Wonder

wonder



1. I wonder if/whether (‘be curious,’ ‘be unsure of’):  כ׳װאָלט װעלן ‹געװאָלט› װיסן צי; כ׳בין אַ בעלן צו װיסן צי; סע פֿרעגט זיך צי; איך פֿרעג זיך צי; קלערן צי

כ׳וואָלט וועלן וויסן ‹כ׳וואָלט געוואָלט וויסן / כ׳בין אַ בעלן צו וויסן / סע פֿרעגט זיך / איך פֿרעג זיך / איך קלער› צי די באַן איז שוין אָנגעקומען.

[Kh’VOLT VELN VISN <Kh’VOLT GEVÓLT VISN / Kh’BIN A BALN TSU VISN / SE FREGT ZIKh / IKh FREG ZIKh / IKh KLER> TSI DI BAN IZ ShOYN ÓNGEKUMEN.]

I wonder if/whether the train has already arrived.


2. to wonder at (‘marvel at,’ ‘be astonished by’): חידוש|ן ‹וווּנדערן› זיך ‹אויף› ; באַוווּנדערן

די לערערין האָט זיך געחידושט ‹געוווּנדערט› אויפֿן קינדס מאַטעמאַטישער פֿעיִקייט. / די לערערין האָט באַוווּנדערט דעם קינדס מאַטעמאַטישע פֿעיִקייט.

[DI LÉRERN HOT ZIKh GEKhÍDEShT <GEVÚNDERT> AFN KINDS MATEMÁTISHER FÉIKEYT. / DI LÉRERN HOT BAVÚNDERT DEM KINDS MATEMÁTISHE FÉIKEYT.] 

The (female) teacher wondered at the child’s mathematical ability.


3. to wonder at  (‘be surprised by’):  זײַן (אומפּ׳ + דאַט׳) אַ חידוש אויף (+ דאַט׳); חידושן (אומפּ׳ + אַק׳)

ס׳איז מיר באמת אַ חידוש אויף איר וואָס זי האָט זיך אַזוי צעבייזערט. / איר צעבייזערן זיך אַזוי חידושט מיך באמת.

[S’IZ MIR BEÉMES A KhÍDESh AF IR VOS ZI HOT ZIKh AZÓY TSEBÉYZERT. / IR TSEBÉYZERN ZIKh AZÓY KhÍDEShT MIKh BEÉMES.]

I really wonder at how angry she became.


4. wonder (‘miracle,’ ‘marvel,’ ‘astonishment’):  דער וווּנדער, ־ס/–; דער/דאָס חידוש, ־ים

פּנינה געדענקט נאָך אַלץ דעם וווּנדער ‹חידוש› ווען מע האָט ס׳ערשטע מאָל געלאַנדיקט אויף דער לבֿנה.

[PNÍNE GEDÉNKT NOKh ALTS DEM VÚNDER <KhÍDESh> VEN ME HOT S’ERShTE MOL GELÁNDIKT AF DER LEVÓNE.]

Pnine still remembers the wonder at the first landing on the moon.


5. no wonder that:  ...װאָס איז דאָ דער חידוש אַז … ?; נישט קײן חידוש וואָס

וואָס איז דאָ דער חידוש אַז ער איז אַזוי שפּעט אַהיימגעקומען? / נישט קיין חידוש וואָס ער איז אַזוי שפּעט אַהיימגעקומען.

[VOS IZ DO DER KhÍDESh AZ ER IZ AZÓY ShPET AHÉYMGEKUMEN? / NIShT KEYN KhÍDESh VOS ER IZ AZÓY ShPET AHÉYMGEKUMEN.]

No wonder he came home so late.


6. It really makes you wonder…:  (סע פֿרעגט זיך (פֿאָרט

אַזוי פֿיל טיפּאָגרײַזן! סע פֿרעגט זיך (פֿאָרט) ווער ס׳האָט רעדאַקטירט דאָס בוך.

[AZÓY FIL TIPOGRÁYZN! SE FREGT ZIKh (FORTVER S’HOT REDAKTÍRT DOS BUKH.]

So many typos! It really makes you wonder who edited that book.


7. do wonders:  ‹אױפֿטאָן װוּנדער ‹נסים

דער דאָקטער האָט אויפֿגעטון וווּנדער ‹נסים› און קריינדל האָט זיך אין גאַנצן אויסגעהיילט.

[DER DÓKTER HOT ÚFGETON VÚNDER ‹NÍSIM› UN KREYNDL HOT ZIKh IN GANTSN ÓYSGEHEYLT.]

The doctor did wonders and Kreyndl had a complete recovery.


8. seven wonders of the world:  זיבן װוּנדער פֿון דער װעלט

דער טאַדזש מאַהאַל איז איינער פֿון די זיבן וווּנדער פֿון דער וועלט.

[DER TADZh MAHÁL IZ ÉYNER FUN DI ZIBN VÚNDER FUN DER VELT.]

The Taj Mahal is one of the seven wonders of the world.


9. Wonder of wonders!:  װוּנדער איבער װוּנדער!

זע נאָר ווי יאַנקעלע איז אויסגעוואַקסן – וווּנדער איבער וווּנדער!

[ZE NOR VI YÁNKELE IZ ÓYSGEVAKSN – VÚNDER ÍBER VÚNDER!]

Look how much Yankele has grown – wonder of wonders!


10. wonder drug:  די נסים־רפֿואה, ־⁠ות

די נסים־רפֿואה פּעניצילין האָט טראַנספֿאָרמירט די באַהאַנדלונג פֿון באַקטעריע־אינפֿעקציעס און געראַטעוועט מיליאָנען לעבנס.

[DI NÍSIM-REFÚE PENITSILÍN HOT TRANSFORMÍRT DI BAHÁNDLUNG FUN BAKTÉRYE-INFÉKTSYES UN GERÁTEVET MILYÓNEN LEBNS.]

The wonder drug penicillin transformed the treatment of bacterial infections and has saved millions of lives.


Many more words available in the Comprehensive ‭English-Yiddish Dictionary:

https://leagueforyiddish.org/verterbukh2ed.html


Sign up for the searchable online version here: englishyiddishdictionary.com


You can find the archive of all the "Verter fun der Vokh" lists at:

https://leagueforyiddish.org/vfdv.html


The League for Yiddish is a 501(c)(3) organization

and depends solely on your membership donations.


leagueforyiddish.org – @yidishlige on social media (buttons below!)


Facebook  Twitter  Instagram  Youtube  
Placeholder

Many more words available in the
Comprehensive ‭English-Yiddish Dictionary