|
בליץ־בולעטין
נײַעס־בלעטל פֿון דער ייִדיש־ליגע
Blits-Buletin: Newsletter of the League for Yiddish – May 27, 2026
Correction: The event details in the previous version were correct, but the image for the video of Prof. Lewis' talk was not.
| | |
• Yiddish and German: Old Relatives, New Neighbors? This Sunday! – May 31, 2026
• Shmueskrayz! When It Gets Dark: Nightlife, Secrets, and Late Hours – June 7, 2026
• Prof. Justin Jaron Lewis on Folktales, Legends, and Hasidic Stories – Video out now!
Scroll down for details (English follows Yiddish)
| | |
ייִדיש און דײַטש: אַלטע קרובֿים, נײַע שכנים?
במשך הונדערטער יאָרן איז מיזרח־אייראָפּע געווען דער צענטער פֿון ייִדיש־לעבן. הײַנט, נאָך דעם חורבן, האָט זיך די מאַפּע אַריבערגערוקט: אַחוץ ענגלאַנד, קלינגט ייִדיש הײַנט בעיקר אין מערבֿ־ און מיטל־אייראָפּע, דווקא אין לענדער וווּ דײַטש איז אַן אָפֿיציעלע שפּראַך – אין אַנטווערפּן, בערלין, ווין, ווײַמאַר, ציריך און אַנדערע ערטער.
אין דעם פּאַנעל, אָנגעפֿירט דורך אלי בענעדיקט, וועלן מיר באַטראַכטן די נײַע מאַפּע צוזאַמען מיט די געסט: איידל מלוביצקי, אסתּר סענדרוי, מענדי קאַהן, אַנדרעאַס שמיטגעס און דזשייק שנײַדער. דורך לעבעדיקע בײַשפּילן פֿון דער הײַנטיקער ייִדיש־וועלט – פֿון קהילות און קורסן ביז פֿעסטיוואַלן, אוניווערסיטעטן, יונגע ייִדיש־קרײַזן, גאַסנשילדן און באַמיִונגען לטובֿת אָפֿיציעלער אָנערקענונג – וועלן מיר פֿרעגן: וואָס קען דאָס נײַע באַגעגעניש צווישן ייִדיש און דײַטש באַטײַטן פֿאַר דער שפּראַך און קולטור? וואָס מיינט דאָס פֿאַר אונדז, און פֿאַרן צוגאַנג ווי מיר באַהאַנדלען הײַנט די חורבן־פֿראַגע? דאַרפֿן די מדינות געבן ייִדיש מער אָנערקענונג און שטיץ? און קען די אימיגראַציע פֿון ישׂראל קיין מערבֿ־ און מיטל־אייראָפּע האָבן אַ השפּעה אויף ייִדיש אין די קומעדיקע יאָרן?
זונטיק, דעם 31סטן מײַ 2026/ט״ו סיון תּשפּ״ו
מערבֿ־ברעג: 8:30 אין דער פֿרי
מיזרח־ברעג: 11:30 אין דער פֿרי
לאָנדאָן: 16:30
פּאַריז: 17:30
ישׂראל: 18:30
רעגיסטרירט זיך אויפֿן ווײַטערדיקן לינק פֿון „איווענטברײַט“:
https://www.eventbrite.com/e/yiddish-and-german-old-relatives-new-neighbors-tickets-1990260631124
נאָכן אַרײַנשרײַבן זיך וועט איר קריגן אַן אויטאָמאַטישן בליצבריוו פֿון „איווענטברײַט“ מיטן דירעקטן זום־לינק. טאָמער געפֿינט איר עס נישט, זײַט אַזוי גוט, טוט אַ זוך בײַ זיך אין בליצמיסט־קעסטל („ספּאַם“), אָדער שרײַבט אונדז אויף eli@leagueforyiddish.org
| | |
Yiddish and German: Old Relatives, New Neighbors?
For hundreds of years, Eastern Europe was the center of Yiddish life. Today, after the Holocaust, the map has shifted: apart from England, Yiddish is heard today mainly in Western and Central Europe, precisely in countries where German is an official language – in Antwerp, Berlin, Vienna, Weimar, Zurich, and other places.
In this live Zoom panel, led by Eli Benedict, we will examine this new map together with our guests: Eidel Malowicki, Kriszta Eszter Szendrői, Mendy Cahan, Andreas Schmitges, and Jake Schneider. Through living examples from today’s Yiddish world – from communities and courses to festivals, universities, young Yiddish circles, street signs, and efforts for official recognition – we will ask: What can the new encounter between Yiddish and German mean for the language and culture? What does it imply for us, and for the way we address the question of the Holocaust today? Should states give Yiddish more recognition and support? And can immigration from Israel to Western and Central Europe have an impact on Yiddish in the coming years?
Sunday, May 31, 2026
West Coast: 8:30 AM
East Coast: 11:30 AM
London: 16:30
Paris: 17:30
Israel: 18:30
The conversation will be in Yiddish.
Please register on Eventbrite:
https://www.eventbrite.com/e/yiddish-and-german-old-relatives-new-neighbors-tickets-1990260631124
Once you’ve registered, you will receive the Zoom link by email from Eventbrite. If you don’t see it, please check your spam folder, or contact us at eli@leagueforyiddish.org
| | |
בײַ נאַכט שפּאַנט די וועלט זיך אַ ביסל אויס.
אײַער ייִדיש קען אויך!
קומט אויפֿן ייִדיש־ליגע־שמועסקרײַז דורך זום. דעם חודש וועלן מיר רעדן אויף דער טעמע:
ווען ס׳ווערט פֿינצטער: נאַכטלעבן, סודות און שפּעטע שעהען
דער זומער שטייט שוין בײַם שוועל. די טעג ווערן לענגער, די נאַכט קומט שפּעטער, און מיט יעדן טאָג ווערט די נאַכט אַלץ לעבעדיקער. איז לאָמיר עס אויך טאָן אויף ייִדיש!
מיר וועלן רעדן וועגן נאַכטלעבן; פֿינצטערע באַרן, נאַכטקלובן, ליכט און שאָטן, שלאָפֿלאָזיקייט, חלומות, און די סאָרטן מחשבֿות און שמועסן וואָס קומען אונטער דווקא בײַ נאַכט. מיר וועלן צוזאַמען לייענען אַ פּאָר קורצע טעקסטן און לידער, און דערנאָך שמועסן צוזאַמען. יעדער וועט האָבן אַ געלעגנהייט צו רעדן. מען דאַרף נישט רעדן קיין פּערפֿעקט ייִדיש. מע דאַרף נאָר האָבן גענוג ייִדיש כּדי אַרײַנצושפּרינגען אין שמועס. ייִדיש דאַרף נישט זײַן אויסגעפּוצט כּדי צו זײַן לעבעדיק!
זונטיק, דעם 7טן יוני 2026/כ״ב סיון תּשפּ״ו
מערבֿ־ברעג: 10:30 אין דער פֿרי
מיזרח־ברעג: 1:30 נאָך מיטאָג
לאָנדאָן: 18:30
פּאַריז: 19:30
ישׂראל: 20:30
רעגיסטרירט זיך אויפֿן ווײַטערדיקן לינק פֿון „איווענטברײַט“:
https://www.eventbrite.com/e/when-it-gets-dark-nightlife-secrets-and-late-hours-tickets-1990439252385
די אָנטייל־נעמונג איז בחינם, נאָר מע דאַרף זיך פֿריִער רעגיסטרירן. נאָכן אַרײַנשרײַבן זיך וועט איר קריגן אַן אויטאָמאַטישן בליצבריוו פֿון „איווענטברײַט“ מיטן דירעקטן זום־לינק. טאָמער געפֿינט איר עס נישט, זײַט אַזוי גוט, טוט אַ זוך בײַ זיך אין בליצמיסט־קעסטל („ספּאַם“), אָדער שרײַבט אונדז אויף eli@leagueforyiddish.org
| | |
At night the world loosens up.
Your Yiddish can, too!
Join the League for Yiddish Shmueskrayz on Zoom. This month, we’re stepping into:
When It Gets Dark: Nightlife, Secrets, and Late Hours
Summer is almost here. The days are getting longer, the night arrives later, and with each passing day the night grows more alive. So let’s do nightlife in Yiddish!
We’ll talk about nightlife, dark bars, nightclubs, light and shadow, sleeplessness, dreams, and the kinds of thoughts and conversations that come alive specifically at night. We’ll read a few short texts and poems together, and then shmooze together. Everyone will have a chance to speak. You don’t need to speak perfect Yiddish. You just need enough to jump in. Yiddish doesn’t have to be polished to be alive!
Sunday, June 7, 2026
West Coast: 10:30 AM
East Coast: 1:30 PM
London: 18:30
Paris: 19:30
Israel: 20:30
The conversation will be in Yiddish.
Please register on Eventbrite:
https://www.eventbrite.com/e/when-it-gets-dark-nightlife-secrets-and-late-hours-tickets-1990439252385
The event is free, but registration is required. Once you register, you will receive the Zoom link by email from Eventbrite. If you do not see it, please check your spam folder, or contact us at eli@leagueforyiddish.org
| | |
אַ מעשׂה אָן אַן עק!
פֿאָלקס־מעשׂיות, לעגענדעס און חסידישע דערציילונגען
קוקט זיך צו צום זומישן שמועס צווישן אלי בענעדיקט און
פּראָפֿ׳ יעקבֿ ירון לואיס
(רעקאָרדירט זונטיק, דעם 3טן מײַ 2026/ט״ז אייר תּשפּ״ו)
צווישן טראַדיציע און פֿאַנטאַזיע, פֿאָלקלאָר און אמונה, האָבן ייִדישע מעשׂיות זיך אַנטוויקלט אין פֿאַרשיידענע אופֿנים. אין דעם שמועס וואַנדערן מיר אין אַ וועלט פֿון פֿאָלקס־מעשׂיות, לעגענדעס, מדרשים און חסידישע דערציילונגען וואָס האָבן נאָך אַלץ אַ שטאַרקן כּוח און ווערן באַנײַט ביזן הײַנטיקן טאָג.
https://youtu.be/N8fy28qUNCI
יעקב (דזשאָסטין) ירון לואיס איז אַ פּראָפֿעסאָר פֿון רעליגיע אין מאַניטאָבער אוניווערסיטעט, וויניפּעג. פֿריִער האָט ער געדינט ווי אַ רבֿ אין קינגסטאָן, אָנטאַריאָ. זײַן אַרבעט נעמט אַרײַן חסידות, ייִדישע ליטעראַטור, פֿאָלקלאָר, רעליגיע און סעקסואַליטעט. ער איז דער מחבר פֿון Imagining Holiness: Classic Hasidic Tales in Modern Times און דער איבערזעצער פֿון Many Pious Women, שבֿחים פֿון ייִדישע פֿרויען געשריבן אויף ייִדיש אין רענעסאַנס-איטאַליע, און האָט ברייט פּובליקירט וועגן חסידישע מעשׂיות און די פֿאַרבונדענע ספֿערן פֿון ייִדישער קולטור און געדאַנק.
| | |
A Tale Without an End!
Folktales, Legends, and Hasidic Stories
We invite you to tune in to this fascinating conversation (in Yiddish)
between Eli Benedict and
Prof. Justin Jaron Lewis
(Recorded Sunday, May 3, 2026, on Zoom)
Between tradition and imagination, folklore and faith, Jewish stories have taken many different forms. In this conversation, we wander through a world of folktales, legends, Midrashim, and Hasidic stories that still carry great power and continue to be retold and reimagined to this day.
https://youtu.be/N8fy28qUNCI
Justin Jaron Lewis is Associate Professor of Religion at the University of Manitoba. He previously served as a congregational rabbi in Kingston, Ontario. His work ranges across Hasidism, Yiddish, Jewish literature and folklore, religion and sexuality. He is the author of Imagining Holiness: Classic Hasidic Tales in Modern Times and translator of Many Pious Women, praises of Jewish women written in Yiddish in Renaissance Italy. He has published widely on Hasidic tales and related areas of Jewish culture and thought.
| |
The League for Yiddish is a 501(c)(3) organization
and depends solely on your membership donations
to provide you with "Afn Shvel" magazine, "Yiddish Today",
Yiddish educational materials, and other programming.
| | | | |