< Like / Love – League For Yiddish

Like / Love

“Like” and “Love”

1. like someone = (געפֿעלן (פֿאַרקערטע קאָנסטרוקציע + דאַטיוו

He likes her a lot.

זי געפֿעלט אים זייער ‹שטאַרק›.

[ZI GEFÉLT IM ZÉYERShTARK›.]

2. love someone = ליב ‹האָלט› האָבן

They love each other and will probably get married.

זיי האָבן זיך ליב ‹האָלט› און וועלן מסתּמא חתונה האָבן.

[ZEY HOBN ZIKh LIBHOLT› UN VELN MISTÁME KhÁSENE HOBN.]

3. in love with someone = פֿאַרליבט אין

Eli’s in love with him.

אלי איז אין אים פֿאַרליבט.

[ÉLI IZ IN IM FARLÍBT.]

4. fall in love with someone = פֿאַרליבן זיך אין

Eli fell in love with him.

 אלי האָט זיך אין אים פֿאַרליבט.

[ÉLI HOT ZIKh IN IM FARLÍBT.]

5. like/love a specific food in general = ליב ‹האָלט› האָבן 

I like/love pizza.

איך האָב ליב ‹האָלט› פּיצע.

[IKh HOB LIBHOLTPÍTSE. ]

6. like/love a specific food in a specific instance

= (שמעקן (פֿאַרקערטע קאָנסטרוקציע + דאַטיוו

This pizza is really delicious – he loves it!

אָט די פּיצע איז גאָר געשמאַק – זי שמעקט אים זייער!

[OT DI PÍTSE IZ GOR GEShMÁK – ZI ShMEKT IM ZÉYER.]

7. would love (some)… (‘have a sudden desire for’)

(גלוסטן זיך (פֿאַרקערטע קאָנסטרוקציע + דאַטיוו

I would love a slice of pizza (= right now).

סע גלוסט זיך מיר אַ רעפֿטל פּיצע.

[SE GLUST ZIKh MIR A REFTL PÍTSE. ]

8. would like/love to…

(וואָלט געוואָלט (+ אינפֿיניטיוו); וואָלט געווען אַ בעלן צו (+ אינפֿיניטיוו); וואָלט גערן (+ פּאַרטיציפּ

I would like/love to buy a slice of pizza.

כ׳וואָלט געוואָלט ‹כ׳וואָלט געווען אַ בעלן צו› קויפֿן אַ רעפֿטל פּיצע. / ער וואָלט גערן געקויפֿט אַ רעפֿטל פּיצע. 

[Kh’VOLT GEVÓLT ‹Kh’VOLT GEVÉN A BALN TSU› KOYFN A REFTL PÍTSE. / Kh’VOLT GERN GEKÓYFT A REFTL PÍTSE.]

**Please note! would like/love to ≠ וואָלט ליב געהאַט צו

9. like/love something (in a specific instance) = (געפֿעלן (פֿאַרקערטע קאָנסטרוקציע + דאַטיוו

I like/love her new hairstyle.

סע געפֿעלט מיר איר נײַע פֿריזור. / איר נײַע פֿריזור געפֿעלט מיר.

[SE GEFÉLT MIR IR NÁYE FRIZÚR. / IR NÁYE FRIZÚR GEFÉLT MIR.]

10. like/love to (‘enjoy doing something’): ליב ‹האָלט› האָבן

Miriam likes/loves to play cards.

מרים האָט ליב ‹האָלט› צו שפּילן אין קאָרטן.

[MÍRIAM HOT LIBHOLT› TSU ShPILN IN KORTN.]

11. take a liking to: (ליב קריגן ‹באַקומען›; געפֿעלן ווערן (פֿאַרקערטע קאָנסטרוקציע + דאַטיוו

Reyzl took a liking to Chaim.

רייזל האָט ליב געקראָגן ‹געקריגן/באַקומען› חיימען. / חיים איז רייזלען געפֿעלן געוואָרן.

[REYZL HOT LIB GEKRÓGN ‹GEKRÍGN/BAKÚMEN› KhÁYEMEN. / KhÁYEM IZ RÉYZLEN GEFÉLN GEVÓRN.]

Many more words available in the Comprehensive ‭English-Yiddish Dictionary:

https://leagueforyiddish.org/verterbukh2ed.html

Sign up for the searchable online version here: englishyiddishdictionary.com

You can find the archive of all the “Verter fun der Vokh” lists at:

https://leagueforyiddish.org/vfdv.html

The League for Yiddish is a 501(c)(3) organization

and depends solely on your membership donations.

leagueforyiddish.org – @yidishlige on social media (buttons below!)

Facebook  Twitter  Instagram  Youtube  
Placeholder

Many more words available in the
Comprehensive ‭English-Yiddish Dictionary