Video out now! Yermiyahu Ahron Taub: A yeshiva boy who became a poet

Video out now!  Yermiyahu Ahron Taub: A yeshiva boy who became a poet
Yidish-Lige/Afn shvel

 בליץ־בולעטין

נײַעס־בלעטל פֿון דער ייִדיש־ליגע

Blits-Buletin: Newsletter of the League for Yiddish –August 21th, 2024

• Video out now! Yermiyahu Ahron Taub: A yeshiva boy who became a poet



Scroll down for details (English follows Yiddish)

‫ירמיהו אַהרן טאַוב

‫הערט וועגן זײַנע ביכער און איבערזעצונגען, בפֿרט וועגן זײַן נײַ בוך,

Blessed Hands: Stories, אַן ענגלישע איבערזעצונג פֿון פֿרומע האַלפּערנס געבענטשטע הענט: דערציילונגען. מיר לייענען פֿאָר פֿון זײַן פּאָעזיע, און שמועסן וועגן טאַובס אייגענער לעבנס־געשיכטע.

‫‫(רעקאָרדירט דעם‫‫ 30סטן יוני 2024 / כ״ד סיון, תּשפּ״ד)



‫‫‫ירמיהו אַהרן טאַוב: אַ ישיבֿה–בחור וואָס איז געוואָרן אַ פּאָעט

A yeshiva boy who became a poet



‫‫ירמיהו אַהרן טאַוב איז געבוירן געוואָרן און אויפֿגעוואַקסן אין אַן אָרטאָדאָקסישער קהילה אין פֿילאַדעלפֿיע און וווינט איצט אין וואַשינגטאָן, ד״ק. ער איז דער מחבר פֿון זעקס פּאָעזיע־ביכער און צוויי פּראָזעביכער אויף ייִדיש און ענגליש. אין 2014 איז אין פּויזן, פּוילן, אַרויס אַ קאָמפּאַקטדיסק מיט נײַן פֿון זײַנע מוזיקירטע ייִדישע לידער. ער האָט ביז הײַנט אַרויסגעגעבן פֿיר איבערגעזעצטע ביכער פֿון ייִדיש אויף ענגליש, און אַרבעט איצט אויף נאָך איבערזעצונגען.




‪A yeshiva boy who became a poet

We invite you to listen to this conversation (in Yiddish) between Eli Benedict and

‪‪

Yermiyahu Ahron Taub



‪Hear about his books and translations, especially about his new book Blessed Hands: Stories, an English translation of Frume Halpern's Gebentshte hent: dertseylungen. We read from his poetry, and discuss Taub's own life story.

‪(In Yiddish, recorded Sunday, June 30, 2024, on Zoom)


‫‫‫ירמיהו אַהרן טאַוב: אַ ישיבֿה–בחור וואָס איז געוואָרן אַ פּאָעט

A yeshiva boy who became a poet



‪‪Yermiyahu Ahron Taub was born and raised in an Orthodox community in Philadelphia and currently resides in Washington, D.C. He is the author of two prose books and six poetry books in both Yiddish and English. In 2014, a CD featuring nine of his Yiddish poems set to music was released in Poznan, Poland. To date, he has published four translations of books from Yiddish to English and is actively working on additional translations.



The League for Yiddish is a 501(c)(3) organization 
and depends solely on your membership donations 
to provide you with "Afn Shvel" magazine, "Yiddish Today",
Yiddish educational materials, and other programming.
Facebook  Twitter  Instagram  Youtube