|
אַ פֿריילעכן חנוכּה! / Happy Hanukkah!
דעם יום־טובֿ חנוכּה פּראַווען מיר צוויי היסטאָרישע געשעענישן: ערשטנס דערמאָנען מיר דעם נצחון פֿון די מכּבייער איבערן גריכישן עמפּעראַטאָר אַנטיוכוס-הרשע אין יאָר 167 פֿאַר דער איצטיקער צײַט־רעכענונג; צווייטנס פֿרייען מיר זיך איבער דער באַנײַונג פֿונעם בית־המיקדש (וואָס די שׂונאים האָבן צעשטערט), ווען דער בוימל וואָס מע האָט דאָרט געפֿונען, וואָס האָט נאָר געזאָלט קלעקן אויף איין טאָג, האָט דורך אַ נס געברענט אַכט גאַנצע טעג.
איז צינדט זשע די חנוכּה־ליכט, עסט לאַטקעס און פּאָנטשקעס, גיט זיך חנוכּה־געלט, שפּילט זיך אין דריידל,
און האָט זיך אַ פֿריילעכן און ליכטיקן חנוכּה!
[DEM YÓNTEF KhÁNIKE PRÁVEN MIR TSVEY HISTÓRIShE GEShÉENIShN: ERShTNS DERMÓNEN MIR DEM NITSÓKhN FUN DI MAKABÉYER ÍBERN GRÍKhIShN EMPERÁTOR ANTYÓKhUS-HARÓShE IN YOR HÚNDERT ZIBN UN ZÉKhTSIK FAR DER ÍTSTIKER TSAYT-RÉKhENUNG; TSVEYTNS FRÉYEN MIR ZIKh ÍBER DER BANÁYUNG FÚNEM BEYSAMÍGDESh (VOS DI SÓNIM HOBN GEHÁT TSEShTÉRT), VEN DER BOYML VOS ME HOT DORT GEFÚNEN, VOS HOT GEZÓLT KLEKN AF EYN TOG, HOT DURKh A NES GEBRÉNT AKhT GÁNTSE TEG.
IZ TSINDT ZhE DI KhÁNIKE-LIKhT, EST LÁTKES UN PÓNTShKES, GIT ZIKh KhÁNIKE-GELT, ShPILT ZIKh IN DREYDL,
UN HOT A FRÉYLEKhN, LÍKhTIKN KhÁNIKE!]
On Hanukkah we celebrate two historic events: first of all, we remember the victory of the Maccabees over the evil Greek emperor Antiochus in 167 BCE; secondly, we rejoice over the re-dedication of the Temple (which the enemies had destroyed), when the oil found there – which should only have lasted for one day – miraculously burned for eight days straight.
So go light the Hanukkah candles, eat potato pancakes and jelly doughnuts, give each other Hanukkah gelt, play dreydl,
and have a very happy Hanukkah!
dreydl: דאָס דריידל, ־עך
[DOS DREYDL, -EKh]
fry: אָפּ)פּרעגלען)
[(ÓP)PRÉGLEN]
frying pan: דאָס פֿענדל, ־עך; די פּאַטעלניע, ־ס; די סקאָװראָדע ‹סקאָװערדע›, ־ס
[DOS FENDL, -EKh; DI PATÉLNYE, -S; DI SKÓVRODE ‹SKÓVERDE›, -S]
Greek (adj.): גריכיש
[GRÍKhISh]
Hanukkah: דער) חנוכּה)
[(DER) KhÁNIKE/KhÁNUKE]
Hanukkah gelt: דאָס חנוכּה־געלט
[DOS KhÁNIKE-GELT]
Happy Hanukkah!: !אַ פֿריילעכן ‹ליכטיקן› חנוכּה
[A FRÉYLEKhN ‹LÍKhTIKN› KhÁNIKE!]
jelly doughnut/sufganiyah: די פּאָנטשקע, ־ס
[DI PÓNTShKE, -S]
light the candles: אָנ)צינדן די חנוכּה־ליכט)
[(ÓN)TSINDN DI KhÁNIKE-LIKhT]
the Maccabees: די מכּבײער
[DI MAKABÉYER]
menorah: די (חנוכּה־)מנורה, ־ות; דער חנוכּה־לאָמפּ, ־ן
[DI (KhÁNIKE-)MENÓYRE, -S; DER KhÁNIKE-LOMP, -N]
miracle: דער נס, נסים
[DER NES, NÍSIM]
oil: דער בוימל, ־ען; דער אייל, ־ן
[DER BOYML, -EN; DER EYL, -N]
play dreydl: שפּילן אין דריידל
[ShPILN IN DREYDL]
potato pancake: די לאַטקע, ־ס
[DI LÁTKE, -S]
the Temple: דאָס/דער בית־המיקדש
[DOS/DER BEYSAMÍGDESh]
victory: דער נצחון, ־ות
[DER NITSÓKhN, NITSKhÓYNES]
|