|
The word סתּם (which is never inflected) can be used as either an
adjective or an adverb, and has the various meanings denoted below.]
1. Adjective: ‘plain (old),’ ‘ordinary,’ ’regular,’ ‘mere,’ ‘run-of-the-mill,’ ‘garden-variety’
דאָס איז סתּם אַ פּען. / דאָס איז אַ סתּם פּען.
[DOS IZ STAM A PEN. / DOS IZ A STAM PEN.]
This is a plain old pen.
ער איז סתּם אַ מענטש וואָס האָט נישט ליב צו רעדן וועגן זיך.
[ER IZ STAM A MENTSh VOS HOT NIShT LIB TSU REDN VEGN ZIKh.]
He’s just a (regular) guy who doesn’t like to talk about himself.
חיה עסט נישט סתּם קאַשע, נאָר זי בראָקט אַרײַן צעשניטענע פֿרוכט און ניס.
[KhÁYE EST NIShT STAM KÁShE, NOR ZI BROKT ARÁYN TSEShNÍTENE FRUKhT UN NIS.]
Khaye doesn’t eat just plain hot cereal, but she adds cut-up pieces of fruit and nuts.
מיר איז ליבער סתּם יאָגורט ווי פֿאַרזיסטער יאָגורט.
[MIR IZ LÍBER STAM YOGÚRT VI FARZÍSTER YOGÚRT.]
I prefer plain to sweetened yogurt.
ס׳איז אַ סך גיכער צו שיקן בריוו דורך דער בליצפּאָסט איידער אין דער סתּם פּאָסט.
[S’IZ A SAKh GÍKhER TSU SHIKN BRIV DURKh DER BLÍTSPOST ÉYDER IN DER STAM POST.]
It’s way faster to send a letter via email than snail mail.
2. Adjective: a special usage of the expression נישט סתּם – ‘really something,’ ‘a biggie’
דאָס וואָס זי האָט אויסגעזאָגט דעם סוד איז געווען נישט סתּם!
[DOS VOS ZI HOT ÓYSGEZOGT DEM SOD IZ GEVÉN NIShT STAM!]
The fact that she revealed the secret was really something!
3. Adverb: ‘for no special reason,’ ‘just for the heck of it,’ ‘without paying attention,’ simply,’ merely’ (For added emphasis: סתּם אַזוי or סתּם אין דער וועלט אַרײַן)
חיימל האָט סתּם אַזוי געוואָרפֿן דעם באַלעם אויפֿן דאַך.
[KhÁYEML HOT STAM AZÓY GEVÓRFN DEM BÁLEM AFN DAKh.]
Khayeml threw the ball on the roof just for the heck of it.
די באָבע פֿלעג איר שיקן מתּנות סתּם אין דער וועלט אַרײַן.
[DI BÓBE FLEG IR ShIKN MATÓNES STAM IN DER VELT ARÁYN.]
Her grandmother used to send her gifts for no special reason.
שיינדל האָט סתּם גערעדט נאַרשיקייטן.
[ShEYNDL HOT STAM GERÉDT NÁRIShKEYTN.]
Sheyndl was simply speaking nonsense.
|